The shva

שער השוא

First, when it appears on the letters א“ח-ה”ע, the shva is pronounced as the same letter.

דע כי השוא איננה תנועה, אך היא משרתת התנועות על שלשה דרכים.

If it is closed, it will be pronounced as a kamatz; if it is open, it will be pronounced as a patach, as in “ יְאַבֶּד הוֹן” (Proverbs 29:3). And if it is tsere, as in בְּאֵר, שְׂאֵת, שְׁאֵר, תְּאֵנָה, the shua will be pronounced as a tsere. If it is shuruk, such as קְחוּ, דְּעוּ, the shua is pronounced as shuruk because of the ח or ע, which is shuruk. If it is chiruk, such as “ קְחִי רֵחַיִם” (Isaiah 47:2), “ סְחִי וּמָאוֹס” (Lamentations 3:45), “ יְהִי אוֹר” (Genesis 1:3), the shva tends to be pronounced as a chirik. And if it is pronounced like לְעוֹלָם, שְׁאוֹל, בְּעוֹר, פְּעוֹר, the shva tends to be pronounced as a chirik. The same applies to the kamatz-chataf, as in “ וּמִגְּעָר בָּךְ” (Isaiah 54:9), the pronunciation of the gimel tends to be a kamatz-chataf because of the ayin. And there are accurate books in which the gimel is marked with a kamatz-chataf. And if with the shva geya, the shva is pronounced with an extension like the pronunciation of the letter next to it, because the geya lengthens its pronunciation. Such as “ Your righteousness is like the mountains of God” (Psalms 36:7), “ Raise your voices and play the tambourine” (Psalms 81:3), “ My soul shall live” (Psalms 119:175), “Their hearts are forever ” (Psalms 49:12), and others.

הראשון, כשתהיה על אות א”ח-ה”ע, תטה קריאת השוא לקריאת אותה האות. אם קמוצה תטה לקריאת קמץ; ואם פתוחה תטה לקריאת פתח, כמו “ יְאַבֶּד הוֹן” (משלי כט ג). ואם צרי כמו בְּאֵר, שְׂאֵת, שְׁאֵר, תְּאֵנָה, קריאת השוא נוטה לצרי. ואם שורק כמו קְחוּ, דְּעוּ, קריאת השוא נוטה לשורק מפני החי”ת או העי”ן שהיא שרוקה. ואם חירק כמו “ קְחִי רֵחַיִם” (ישעיהו מז ב), “ סְחִי וּמָאוֹס” (איכה ג מה), “ יְהִי אוֹר” (בראשית א ג), קריאת השוא נוטה לחירק. ואם חולם כמו לְעוֹלָם, שְׁאוֹל, בְּעוֹר, פְּעוֹר, קריאת השוא נוטה לחולם. וכן על הקמץ-חטף, כמו “ וּמִגְּעָר בָּךְ” (ישעיהו נד ט), קריאת הגימ”ל נוטה לקמץ-חטף מפני העי”ן. ויש ספרים מדויקים שהגימ”ל נקודה בקמץ-חטף. ואם עם השוא געיא תקרא השוא בהרחבה כקריאת האות שבצדה, לפי שהגעיא מאריך קריאתה. כמו “צִדְקָתְךָ כְּֽהַרְרֵי אֵל” (תהלים לו ז), “ שְֽׂאוּ זִמְרָה וּתְנוּ תֹף” (תהלים פא ג), “ תְּֽחִי נַפְשִׁי” (תהלים קיט קעה), “קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ לְֽעוֹלָם ” (תהלים מט יב) וזולתם.

Second, when there is a shva on the yud, its pronunciation is always changed to a chirik, even though the yud is not in the chirik but in one of the vowels, such as וְיֵדְעוּ, בְּיַעֲקֹב, בְּיוֹם, יְיַחֵל. The pronunciation of the shva is always changed to a chirik. And if the gaiya is with it, it is read as a chirik with a long vowel, such as “ בְּֽיַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן” (Psalms 77:21), “ וְֽיֵדְעוּ כִּי אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב” (Psalms 59:14). And if it is accompanied by a segol or a patach, its pronunciation does not change to a chirik but to a segol or a patach, such as הֱיֵה, הֱיוּ, חֲיִי, הֲיִי.

השני, כשתהיה שוא על היו”ד תטה קריאתה לעולם לחירק ואף על פי שאין היו”ד בחירק אלא באחת התנועות, כמו וְיֵדְעוּ, בְּיַעֲקֹב, בְּיוֹם, יְיַחֵל, לעולם קריאת השוא נוטה לחירק. ואם הגעיא עמה תקרא חירק בהרחבה, כמו “ בְּֽיַד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן” (תהלים עז כא), “ וְֽיֵדְעוּ כִּי אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב” (תהלים נט יד). ואם ישתתף עם השוא סגול או פתח לא תטה קריאתה לחירק אלא לסגול או לפתח, כמו הֱיֵה, הֱיוּ, חֲיִי, הֲיִי.

Third, when the shva is on other letters and they are prevented by any of the movements, the shva is always pronounced as a patach, as in בְּרָכָה, קְלָלָה, רְשָׁעִים, שְׁמָנִים, גְּבָרִים, יְשָׁנִים, גְּלִילִים, the shva is always pronounced with an open vowel. And if the gaiya is pronounced with it, it is pronounced with an open vowel, as in “ בְּֽמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִים” (Psalms 68:27) and similar words.

השלישי, כשתהיה השוא על שאר האותיות ויהיו מונעות באיזו תנועה מן התנועות, לעולם קריאת השוא נוטה לפתח, כמו בְּרָכָה, קְלָלָה, רְשָׁעִים, שְׁמָנִים, גְּבָרִים, יְשָׁנִים, גְּלִילִים, לעולם קריאת השוא נוטה לפתח. ואם הגעיא עמה תקרא פתח בהרחבה, כמו “ בְּֽמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִים” (תהלים סח כז) וזולתו.

Know that when there are two shva's together in the middle of a word or at the end of a word, the first is silent and the second is pronounced. In the middle of the word, such as “yishmu,” “ylmdu,” “yishmru.” And at the end of the word, if it is attached to the letter next to it, the second shwa is pronounced and we read it as the beginning of the word next to it, such as “ vayebach alav” (Genesis 50:1), “ וַיִּשְׁבְּ יִשְׁמָעֵאל” (Jeremiah 41:10), “אַל תּוֹסְףְּ עַל דְּבָרָיו” (Proverbs 30:6), “Until you have put these things in your heart” (Isaiah 47:7), “Let not your heart turn to her ways” (Proverbs 7:25). However, if the beginning of the word is a shva and there are three shvas, the two at the end of the word are silent, as in “ יַפְתְּ אֱלֹהִים” (Genesis 9:27). Likewise, when they are the second shva in the pause, they are silent, as in “And he fell upon his neck and wept” (Genesis 46:29). (Genesis 46:29). And there are those who read all two shva at the end of the word as resting, including the first ones we mentioned, and so we find in accurate books “ וַיִּפְתְּ בַּסֵּתֶר לִבִּי” (Job 31:27), the bet in “in secret” is stressed, and similarly “and she bore a son” (Genesis 16:11), the bet in ‘son’ is stressed, and similarly “and he took some of the spoil” (Numbers 21:1) in the pause, and if so, it is not connected to “וַיִּפְתְּ” with “בַּסֵּתֶר” nor to “יֹלַדְתְּ” with “בֵּן” nor to “וַיִּשְׁבְּ” with ‘מִמֶּנּוּ’, but is read on its own as “וַיִּפְתְּ” In both cases, the shva is silent, as in “וְיֹלַדְתְּ” and ‘וַיִּשְׁבְּ’ like “יַפְתְּ” (Genesis 9:27), for if they were connected, “וַיִּפְתְּ” and ‘וְיֹלַדְתְּ’ would have a bet “in secret” and a bet “ben.” would be soft, as will be explained, and likewise “וַיִּ֥שְׁבְּ׀ מִמֶּנּוּ,” where there is a pause between “וַיִּשְׁבְּ” and “מִמֶּנּוּ,” and if it were connected there would be no pause, so they are not all connected since they are at the end of the word, and when there are two shva's in the middle of the word and the second shva is under a letter בג“ד-כפ”ת, the second moves and is emphasized with a light dagesh, such as “ בְּשִׁבְתְּךָ ” (Deuteronomy 6:7), yishebru, yiktu. And there are two soft ones, which are “ yakatel ” (2 Kings 14:7), “ yakdam ” (Joshua 15:56), and perhaps because of the “ach-heh” they are softened.

ודע כי כאשר יהיו שני שואין כאחד באמצע המלה או בסופה, הראשון נח והשני נע. באמצע המלה כמו “יִשְׁמְעוּ”, “יִלְמְדוּ”, “יִשְׁמְרוּ”. ובסוף המלה אם דבקה אל אשר בצדה תניע השוא השני ותקראנו בקריאת ראשית המלה אשר בצדה, כמו “ וַיֵּבְךְּ עָלָיו” (בראשית נ א), “ וַיִּשְׁבְּ יִשְׁמָעֵאל” (ירמיהו מא י), “אַל תּוֹסְףְּ עַל דְּבָרָיו” (משלי ל ו), “עַד לֹא שַׂמְתְּ אֵלֶּה עַל לִבֵּךְ” (ישעיהו מז ז), “אַל יֵשְׂטְ אֶל דְּרָכֶיהָ לִבֶּךָ” (משלי ז כה). אבל אם ראשית המלה שבצדה שוא והנה הם ג’ שואין, הב’ שבסוף המלה הם נחים, כמו “ יַפְתְּ אֱלֹהִים” (בראשית ט כז). וכן כאשר הם השני שואין במלת ההפסק הם נחים, כמו “וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָיו וַיֵּבְךְּ ” (בראשית מו כט). ויש שקוראים כל שני שואין בסוף המלה נחים גם הראשונים שזכרנו, וכן נמצא בספרים מדוייקים “ וַיִּפְתְּ בַּסֵּתֶר לִבִּי” (איוב לא כז), בי”ת “בַּסֵּתֶר” דגושה, וכן “וְיֹלַדְתְּ בֵּן” (בראשית טז יא), בי”ת “בֵּן” דגוש, וכן “וַיִּ֥שְׁבְּ׀ מִמֶּנּוּ שֶׁבִי” (במדבר כא א) בפסק, ואם כן אינו נקשר “וַיִּפְתְּ” עם “בַּסֵּתֶר” ולא “יֹלַדְתְּ” עם “בֵּן” ולא “וַיִּשְׁבְּ” עם “מִמֶּנּוּ”, אלא נקרא בעצמו “וַיִּפְתְּ” בשני השואים נחים, וכן “וְיֹלַדְתְּ” וכן “וַיִּשְׁבְּ” כמו “יַפְתְּ” (בראשית ט כז), שאם היו נקשרים “וַיִּפְתְּ”, “וְיֹלַדְתְּ”, היו בי”ת “בַּסֵּתֶר” ובי”ת “בֵּן” רפים כמו שיתבאר, וכן “וַיִּ֥שְׁבְּ׀ מִמֶּנּוּ” שיש פסק בין “וַיִּשְׁבְּ” ובין “מִמֶּנּוּ”, ואם היה נקשר לא היה בו פסק, אם כן אינם נקשרים כלם שהם בסוף המלה, וכשיהיו שני שואין באמצע המלה ויהיה השוא השני תחת אות בג”ד-כפ”ת, השנית נעה ודגושה דגש-קל כמו “ בְּשִׁבְתְּךָ ” (דברים ו ז), יִשְׁבְּרוּ, יִכְתְּבוּ. ונמצאו שנים רפים, והם “ יָקְתְֿאֵל ” (מ”ב יד ז), “ יָקְדְֿעָם ” (יהושע טו נו), ואולי מפני א”ח-ה”ע נרפו.

And the letter at the end of the word that has no vowel under it and is not one of the letters אהו“י, is read with a shva and is pronounced as it appears, and it is not customary to add a vowel under the letter shva because there is no way to mistake it, as in אָמַר, אָכַל, וַיֹּאמֶר, וַיִּשְׁמֹר and all similar words, because there is no shva under the רי”ש and הלמ"ד, and it was not necessary to dot the shva because there is no way to mistake that letter for one of the vowels, for if so, a silent letter would have been written after it. But the kaf is a feminine pronoun, as in yadecha, raglecha, eincha, and אזנך, are punctuated with a shva, because there is a way to mistake it and read it with a kamatz even though there is no silent letter after it. Therefore, the kaf, which is the feminine sign, is always punctuated with a shva, and since this is the customary punctuation, the root kaf at the end of the word is also always punctuated with a shva, as in שפך, חֹשֶׁךְ, דֶּרֶךְ, Here the כ is like the רי in אָמַר and the למ“ד in אָכַל, and the רי and the למ”ד are not dotted, but the כ is dotted. Likewise, every letter in the letters ג, ד, ק, and פ that is stressed at the end of a word is also dotted with a shva, whether that letter is root or auxiliary, as in “ וַיִּפְתְּ ,” “ וַיִּשְׁבְּ ,” “ וַיֵּבְךְּ ,” “ וְיֵרְדְּ ” (Numbers 24:19), זָכַרְתְּ, שָׁמַרְתְּ, and likewise with all other letters in the letters ג, ד, כ, and פ, such as “אַל יֵשְׂטְ ” (Proverbs 7:25). They did so because the letter before it has a dot in the shva and is pronounced as a neh, so they also punctuated this letter, which is pronounced as a neh, with a shva. “ וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ” (Exodus 18:9), the letter חי should also have been punctuated with a shva, were it not for the difficulty of reading, and for this reason they punctuated the letter ד with a shva. However, when the letter is soft, it is not dotted with a shva, whether it is root or used, because there is no apparent shva before it, such as עָשִׂית, בָּנִית, “ וְעָשָׂת ” (Leviticus 25:21), “ וְקָרָאת ” (Genesis 16:11), “ וְחָטָאת ” (Exodus 5:16), except for the letter כ as we have mentioned. And the ה at the end of the word is not punctuated with a shva, but a single dot is placed beneath it, called a mapik, which brings it out from concealment and shows that it is root, as in גֹּבַהּ, כָּמַהּ, or used, as in יָדָהּ, רַגְלָהּ.

והאות שבסוף המלה שאין תחתיה אחת מהתנועות ואינה מאותיות אהו”י, תקרא בשוא והוא נח נראה, ולא נהגו לנקד תחת האות שוא כי אין דרך לטעות, כמו אָמַר, אָכַל, וַיֹּאמֶר, וַיִּשְׁמֹר וכל הדומים להם, כי אין תחת הרי”ש והלמ”ד שוא, ולא הוצרכו לנקד שוא כי אין דרך לטעות שתקרא האות ההיא באחת התנועות, שאם כן היתה אות נחה אחריה כתובה. אבל כ”ף כנוי הנקבה כמו יָדֵךְ, רַגְלֵךְ, עֵינֵךְ, אָזְנֵךְ ינקדו בשוא, כי יש דרך לטעות בו שתקרא קמץ אף על פי שאין אות נחה כתובה אחריה, לפיכך נקדו הכ”ף סימן הנקבה בשוא לעולם ולפי שהרגילו בנקידת זאת הכ”ף נקדו ג”כ הכ”ף השרשית באחרית המלה לעולם, כמו שֶׁפֶךְ, חֹשֶׁךְ, דֶּרֶךְ, הנה הכ”ף בהם כמו רי”ש אָמַר ולמ”ד אָכַל, ולא נקדו הרי”ש והלמ”ד ונקדו הכ”ף. וכן כל אות בג”ד-כפ”ת הדגושה אשר בסוף המלה נקדוה גם כן שוא, בין שתהיה האות ההיא שרשית או משמשת, כמו “ וַיִּפְתְּ ”, “ וַיִּשְׁבְּ ”, “ וַיֵּבְךְּ ”, “ וְיֵרְדְּ ” (במדבר כד יט), זָכַרְתְּ, שָׁמַרְתְּ, וגם כן זולתי בג”ד-כפ”ת, כמו “אַל יֵשְׂטְ ” (משלי ז כה). ועשו כן מפני שהאות שלפניה נקודה בשוא והיא נח נראה, גם כן נקדו כמו כן האות הזאת שהיא נח נראה שוא. “ וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ” (שמות יח ט), היתה ראויה גם כן החי”ת שוא לולי כובד הקריאה, ומפני זה נקדו הדל”ת שוא. אבל כשתהיה האות רפה לא ינקדו אותה שוא, בין שתהיה שרשית או משמשת, לפי שאין לפניה נח נראה, כמו עָשִׂית, בָּנִית, “ וְעָשָׂת ” (ויקרא כה כא), “ וְקָרָאת ” (בראשית טז יא), “ וְחָטָאת ” (שמות ה טז), זולתי הכ”ף כמו שזכרנו. והה”א הנעה בסוף המלה לא ינקדוה בשוא, אבל שמו תחתיה נקודה אחת תקרא מַפִּיק, שמוציאה מן ההסתר ומראה אותה שהיא תהיה שרשית, כמו גֹּבַהּ, כָּמַהּ, או משמשת, כמו יָדָהּ, רַגְלָהּ.

And know also that every shva that moves and is adjacent to one of the letters בג“ד-כפ”ת, that letter which is from בג“ד-כפ”ת is softened, such as “ בְּבֵֿיתֶךָ ” (Genesis 31:41), “ בְּבַֿעַל ” (Deuteronomy 4:3), “ בְּגָֿדָיו ” (Genesis 27:27), “ כְּכַֿרְכְּמִישׁ ” (Isaiah 10:9), “ בְּכָֿל ,” “ כְּפַֿרְעֹה ” (Genesis 44:18), “ בְתָֿמָר ” (Song of Songs 7:9), except for the words sh'tayim, sh'tei, for which Ben-Asher adds an aleph at the beginning of the word so that the shin is silent, and it is a stolen guttural letter, because it is read that way even though it is not written. The people of the East also read it that way: אֶשְׁתַּיִם, אֶשְׁתֵּי. And the word “ מִשְׁתֵי עֵינַי מִפְּלִשְׁתִּים” (Judges 16:28) is correct with a soft “tav.” And the word “ mishteim esreh ribo” (Jonah 4:11) the mem is elongated and the shin is silent because of the emphasis on the tav. Similarly, in two words with a hyphen between them, such as “ mah-shtay shiblei hazeitim” (Zechariah 4:12) and the Shin is silent because of the Mah that follows it, and the two words are read as one word, and the Shin in “Shtei” is silent.

ועוד דע לך כי כל שוא נע וסמוך לה אחת מאותיות בג”ד-כפ”ת, האות ההיא אשר היא מבג”ד-כפ”ת תרפה, כגון “ בְּבֵֿיתֶךָ ” (בראשית לא מא), “ בְּבַֿעַל ” (דברים ד ג), “ בְּגָֿדָיו ” (בראשית כז כז), “ כְּכַֿרְכְּמִישׁ ” (ישעיהו י ט), “ בְּכָֿל ”, “ כְּפַֿרְעֹה ” (בראשית מד יח), “ בְתָֿמָר ” (שה”ש ז ט), זולתי מלת שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי, לפיכך קורא בן-אשר בראש המלה אל”ף קודמת כדי שתהיה השי”ן נחה, והיא אות גרונית גנובה, כי כן קוראים אותה לפי שאינה נכתבת. וכן קוראים אנשי מזרח גם כן: אֶשְׁתַּיִם, אֶשְׁתֵּי. ומלת “ מִשְּׁתֵי עֵינַי מִפְּלִשְׁתִּים” (שופטים טז כח) באה על הנכון שהתי”ו רפה. ומלת “ מִֽשְֿׁתֵּים עֶשְׂרֵה רִבּוֹ” (יונה ד יא) המ”ם במאריך והשי”ן נחה בעבור דגש התי”ו. וכן בשתי מלות ומקף ביניהם, כמו “ מַה־שְׁתֵּ֞י שִׁבְּלֵי הַזֵּיתִים” (זכריה ד יב) והשי”ן נחה בהסמך עליה “מַה” ונקראו שתי מלות כמלה אחת, ושי”ן “שְׁתֵּי” נחה.

The same applies to the other letters according to their usual pronunciation and ease of pronunciation, such as “לָמָּה” where the lamed is pronounced strongly, and ‘וְלָמָה’ where the lamed is pronounced weakly because of the moving shva above it; “ שָׁאוֹל שָׁאַל הָאִישׁ” (Genesis 43:7) the pronunciation of the shin is strong, “ וְשָׁאַל לוֹ” (Numbers 27:21) the pronunciation of the shin is light; “ נָפְלוּ פָנֶיךָ” (Genesis 4:6) the pronunciation of the nun is strong; “ וְנָפְלוּ וְלֹא יָקוּמוּ עוֹד” (Amos 8:14) The pronunciation of the nun is light. The same applies to the other letters, except for the yud, which is always light unless it is emphasized.

וכן בשאר האותיות כפי חזקתם וכפי קלותם, כמו “לָמָּה” קריאת הלמ”ד חזקה, “וְלָמָה” קריאת הלמ”ד קלה מפני שוא הנע אשר עליה; “ שָׁאוֹל שָׁאַל הָאִישׁ” (בראשית מג ז) קריאת השי”ן חזקה, “ וְשָׁאַל לוֹ” (במדבר כז כא) קריאת השי”ן קלה; “ נָפְלוּ פָנֶיךָ” (בראשית ד ו) קריאת הנו”ן חזקה; “ וְנָפְלוּ וְלֹא יָקוּמוּ עוֹד” (עמוס ח יד) קריאת הנו”ן קלה. וכן שאר האותיות על זו הדרך, זולתי היו”ד שהיא קלה לעולם זולתי אם תדגש.

And if the shva is silent and followed by one of the letters בגד-כפ“ת, the letter will not be soft except in a few words, such as ”עַבְדֵֿי,“ ”עַבְדֵֿיהֶם,“ ”מַלְכֵֿי,“ ”מַלְכֵֿיהֶם,“ ”מַלְכֿוּת" and the like, and few are those who read them softly. Some read them with emphasis, which is correct, and this is found in some Spanish books. Some, according to tradition, read them softly and with emphasis, such as “בִּרְכֵּי”, ‘בִּרְכָּיו’, “בִּרְכֵיהֶם”, all of which are emphasized except for two that are soft: “They crouched on their knees” (Judges 7:6), “He blessed them on their knees” (Daniel 6:11). Similarly, “ Rishfei Esh” (Song of Songs 8:8) is stressed, while “ Rishfei Kesh” (Psalms 74:4) is unstressed. Similarly, when a letter of use enters and the shva returns, the second letter is stressed: לִסְגּוֹר, לִשְׁבֹּר, לִקְבּוֹר, לַחְפֹּר and similar words. “ לִצְבֹּא עַל הַר צִיּוֹן וְעַל גִּבְעָתָהּ” (Isaiah 31:4), the tradition on it: There is no dagesh and the rest are soft. “ לִסְבֹב אֶת אֶרֶץ אֱדוֹם” (Numbers 21:4) in the Mahzorah it is soft and in the Tiberian pronunciation it has a dagesh.

ואם השוא נח ואחריה אחת מאותיות בג”ד-כפ”ת לא תהיה האות רפה זולתי מלין מעטים, כמו “עַבְדֵֿי”, “עַבְדֵֿיהֶם”, “מַלְכֵֿי”, “מַלְכֵֿיהֶם”, “מַלְכֿוּת” וזולתם, ומעטים הם שנהגו בקריאתם רפה. ויש שקוראים אותם דגש והוא הנכון, וכן נמצא במקצת ספרים ספרדים. ויש מהם על פי המסורת רפים ודגושים, כמו “בִּרְכֵּי”, “בִּרְכָּיו”, “בִּרְכֵיהֶם”, כל לישנא דגושים בר מן שנים רפים: “כָּרְעוּ עַל בִּרְכֵֿיהֶם ” (שופטים ז ו), “הוּא בָּרֵךְ עַל בִּרְכֿוֹהִי ” (דניאל ו יא). וכן “ רִשְׁפֵּי אֵשׁ” (שה”ש ח ו) דגש, “ רִשְׁפֵֿי קָשֶׁת” (תהלים עו ד) רפה. וכן המקור כשיכנס עליו אות השמוש וישוב השוא נח תהיה האות השנית דגושה: לִסְגּוֹר, לִשְׁבֹּר, לִקְבּוֹר, לַחְפֹּר והדומים להם. “ לִצְבֹּא עַל הַר צִיּוֹן וְעַל גִּבְעָתָהּ” (ישעיהו לא ד), המסורת עליו: לית כותיה דגש וכל השאר רפין. “ לִסְבֹב אֶת אֶרֶץ אֱדוֹם” (במדבר כא ד) במחזורא רבה רפה ולטבריא דגש.